Translate

Senin, 14 November 2016

BBKU Day 15: The Badum-Ching.


Saya kedapetan review blog mbak Yusrina Pradipta yang akrab dipanggil ussy.
Pertama kali yang saya ingat dari blog mbak ussy ini adalah tulisan "badum-ching"-nya itu.
Lalu saya browsing apa sih "badum-ching" itu? And here it goes,


EtymologyEdit

Imitating a drum roll and cymbal crash played as a comic sting.

InterjectionEdit

  1. (humorous) Used to underscore or acknowledge a joke.
    • 2005, Julie Kenner, Night Moves
      She gave it a little spin as it came off her right arm, then sent it flying. It landed on his head with aplomb, and she laughed. "Ba-dum, ching!"
    • 2006, Mark Mulvey, Where There's a Will, There's Away... Messages
      Boy, it looks like the average Viagra consumer has some stiff competition. (ba-dum ching!)
    • 2009, Michael Fontaine, Funny Words in Plautine Comedy
      ...a painfully obvious joke that, in modern performance, is punctuated by a ba-dum ching! drum roll and cymbal crash to coincide with the collective groan of the audience. (Sumber: wiktionary.com)


      Hmmm...pantas saja kalau tulisan mbak ussy bikin senyum-senyum sendiri sampai bikin ketawa ngakak.
      I love the way mbak ussy told about her everyday life stories.
      saya belum pernah ngobrol sama mbak ussy sebelumnya, tapi kalau dilihat dari tulisannya, rasa-rasanya mbak ussy orangnya kocak, dan easy going.
      Kalau teman-teman angkatan saya menjadikan mas hair sebagai junjungannya, kalau bagi saya mbak ussy lah junjunganque.
      akhir kata, semoga progress dietnya berhasil ya, junjunganque.

2 komentar:

  1. Aku tau kok, siapa lagi junjunganmu selain Ussy :p

    BalasHapus
    Balasan
    1. Oh ada? Kok aku ngga tau ya, haha. Siapa emangnya mas?

      Hapus